Omyatloko

Kala Glyphs

These glyphs are logosyllabic, combining about 500 logograms (which represent whole words) and 220 syllabograms (which represent syllables). About 300 glyphs are commonly used.

These are primarily meant to be an epigraphic system, but a handwritten version is possible. Writing direction: vertical from top to bottom and from left to right. These glyphs are a mixed system like Japanese or Mayan, consisting of logograms and featural syllabic glyphs. Unlike Mayan glyphs which are logograms complemented by a set of syllabic glyphs, This system is primarily a syllabary complemented by logograms.

The term tloko means “syllable”, while omya means “carve; etching”. Both can be used to refer to this writing system.

Featural Syllabary

The basic consonant glyphs were directly inspired by Hangul.

consonants

Each consonant has three forms. The form used depends on the vowel added to form the syllable glyph. (ø = null consonant)

vowels

The vowels elements are shown here with the null consonant glyph. (-C = null vowel, or final consonant)

other symbols

Plurals, negatives, and adverbials are marked with suffixed symbols that do not constitute full glyphs. In the noki direction they are appended to the bottoms of glyphs, and in the nota they are added to the right of the glyph.

Deixis is marked with similar symbols that do not constitute full glyphs. They are prefixed to glyphs, on top in the vertical and initially in the horizontal directions.

In the above sample tsaka (meaning “house”) is rendered with each prefix: yetsaka “that house over there”, uatsaka “that house by you”, and itsaka “this house by me”.

Logographs

Several of the Tloko logographs are directly inspired by Hanzi, Mayan or other natural logographic scripts.

Numbers

other numbers

basic values

Sample


kya tlanan tayo nya hanyato kihyok
IMP human.adv 2SG BEN nation-way trade.NEG
Do not trade your humanity for patriotism.

Glyph writing direction

Kala glyphs can be arranged in various ways. Given that it is an epigraphic script, most of the directional variations would depend on the structure or materials being carved on.

As can be seen in the image, there are three standard writing directions, each indicated by a particular marker (in green). These markers are not required but aid in determining reading direction. Kyepe means “zig-zag” and the glyphs are read similar to Mayan. The kyepe direction is the most decorative and therefore the least common. Noki means “vertical” and nota means “horizontal”, these are self-explanatory. The tletsa (column) method is rare but can be used to conserve space on a surface.

tletsa

Logograph Galleries

This is a gallery of the glyphs listed in “alphabetical” order. This order will not change, but as glyphs are added the images will be updated.

This gallery is the syllabary in the “handwritten form”. This form excludes use of the logoglyphs with very few exceptions.

Similar Constructed Glyph Systems

There are a number of similar systems around the web that I admire and have taken inspiration from. I recommend these to anyone interested in these types of writing systems.

1) Sitelen was created for Toki Pona, but could feasibly be used for any number of languages.

2) Brumian is a script very similar to Sitelen but has a different phonological flavor.

3) Pseudoglyphs is a wonderfully done system that has multiple styles and functions ideally for its language.

20 thoughts on “Omyatloko

  1. Pingback: Tloko | Football Bats

    • Thank you. Your work is inspiring and I envy your talents. You, too, keep up the great work.

      Like

  2. Pingback: Kala phrase | Football Bats

  3. Pingback: Glyph calligraphy | Football Bats

  4. Pingback: New Tloko symbols | Football Bats

  5. This article looks quite interesting. Is Kala Glyphs the system of Hangeul script? (Sorry for my ignorance, its first time to know about Kala Glyphs.) I am curious in which language is this script system is used and how they treat in terms of there are ambiguous words.

    Like

    • 基本的な音節のグリフはハングルに触発されたが、韓国語を書くのに使用されていません。このシステムを構築する言語カラ…このブログの一部は、その構築言語に捧げられての書き込みに使用されている。
      This is probably very wrong…I do not know Japanese.

      Liked by 1 person

      • Oh Cool! :) I understood that this Glyph is created by the influence of Hangul, but not the system of Hangul language. The second sentence,
        [このシステムを構築する言語カラ…このブログの一部は、その構築言語に捧げられての書き込みに使用されている。]
        means ” Kala Graph” is one of the architectural language, which you are building up?
        I hope my understanding is correct.

        Like

  6. Pingback: Updated Kala Glyph Charts | Football Bats

  7. Pingback: Question everything. | Football Bats

  8. Pingback: This weekend… | Football Bats

  9. Pingback: Kala Glyphs | Football Bats

  10. these logographs are great! i especially like that some of them look like what they’re describing (it’s most fun for the verbs). it’s minimalist art, in addition to a writing system.

    Liked by 1 person

    • Thank you areteara! You have succinctly described the primary goal of this script and I appreciate your insight given your educational background.

      Liked by 1 person

  11. Pingback: Kala Glyphs Keyboard Layout | Football Bats

Comments are closed.