Kala phrase

ha ke tekokua ma’a maya yenoye
3sg O bottle-whole with water fill-PST
He filled the entire bottle with water.

Advertisements

New Kala word

본가
ponka – /poːᵑka/ – appreciate; enjoy; be grateful

Taken from: bonga

This is not the same as nyasa (which is more nominal), this is most often only verbal.

Kala phrase

다나모 토볌바저여
tanamo tlopyempatseye
fight-place brutal-much-seem-PST
The fight scene looked quite brutal.

Kala phrase

나 거 다그하 나닥
na ke takuha natak
1s O brother-AUG relate-NEG
I don’t have an older brother.

takuha literally means “larger brother”, but by metaphorical extension can mean “older brother”. The literal of “older brother” would be taku ikahatle.

The syllable sequence “tl-(n)k-“

* tlaka / -ta – male; man [masc]
* tlakan – virile; manly
* tlaki – unimpeded; at ease; free from worry; fluent
* tlako – dither; hesitate; pace back and forth; irresolute
* tlaku – enmesh; wrap around; web; net
* tlakua – cricket; slug; snail
* tlanka – level; grade; rank
* tlanke – oval; ellipse; ellipsoidal
* tleka – be mean; be petty; be cruel
* tleke – fan
* tleki – boast; brag; exaggerative; pompous
* tlika – clan; family; kin
* tliki – sulfur; brimstone [color and element]
* tlinka – herring; mackerel; carp
* tlinku – clink of jewels; tinkling of gem-pendants
* tlok – no one; nobody
* tloka – lie; tell an untruth
* tloke – rye [Secale cereale]
* tloko – syllable
* tloku – arch; arched
* tlokua – everybody; everyone

The number of minimal pairs in Kala is high, due to the strict syllable structure and typical lemma being made-up of a CVCV root. I’ve tried to relate a few of these and others I have endeavored to keep from seeming related at all. This makes for some nice tongue twisters and some difficult semantics, but it is a feature that I enjoy.

New Kala word

구스
kuasu – /kʷaːʃu/ – arbitrary; subjective

Taken from: zhǔguān

Moya Calligraphy

yama – mountain; hill