Intun hurum ta yinum songiyimha atebimha. Aklu ta korebwa daqeshbum ta peniyak deshiyu neshum edegurum.
AG-all be.free-3pl CONJ be.equal-3pl dignity-ADJ-PL-COM right-PL-COM | reason-ACC CONJ conscience-ACC give-PP-3pl CONJ thought-ADJ-COM brother-ADJ-ACC should-3pl do-REFL-TENT-3pl
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Amal grammar link.
Been working on this for Amal:
The full alphabet
vowels and vowel marks
Vowels are not usually written within words. /e/ has no mark and is only written when it begins or ends words. /o/ has no full form and is written over /u/ when it begins or ends words.
Comparison with Semitic abjads.
하 거 서느 하요 바토허
ha ke senu hayo patlohe
3s O hair 3s.GEN brush-NEC
She needs to brush her hair.
האדאך כאניעשוך אשרשבויאשוא
ܗܐܕܐܟ ܟܘܢܝܥܫܘܟ ܐܫܪܫܒܘܝܐܫܘܐ
hadak kanyeshuk ashreshbuyashwa
accident-COM burn-PST-1pl roast-PPP-flesh-ACC
We accidentally burned the steak.
I’ve been experimenting with using the Hebrew alphabet for Amal. However, I think I like the simplicity of the Syriac. Let me know your thoughts.
umalo kamyo ke komohue suta
horse-PL 3pl.GEN O stable-LOC dwell
Their horses live in the stable.
나 버우 거 도모 니하
na peua ke tomo niha
1s admit O offer nice
I admit, it is an attractive offer.
This sentence isn’t exactly grammatical, but it’s the most expedient way to translate the phrase.
나 거 니야 유다오 녀 이자그 마라 가라바
na ke niya ueta’o nye itsaku mala kalapa
1s O reason twelve why PROX-idea bad say-ABIL
I can give you a dozen reasons why this is a bad idea.