Hangul for Klingon

ghItlhchen – “Constructed Writing”

My appreciation for Hangul and my wholly amateurish interest in Klingon have converged…I felt compelled to create a version of Hangul for Klingon.

So, here it is;

ghitlh bas
These are the basic consonants.

The “la” and “ra” are ambiguous. This can cause confusion between such words as “ghel”- ask (a question) and “gher”- formulate, compile, pull together; however most of these instances would be discernible through syntax and context.

ghitlh fin
The final consonants “tlha”, “va”, and the glottal stop (taken from obsolete Hangul Jamo) – in all positions – must be edited in an image and can not be properly typed on a computer.

ghitlh vows
The endings “-w’” and “-y’” must be discerned through context. The “-w” diphthongs must be edited as an image.

ghitlh w y
The “yI” and “Iy” are identical but can be identified by surrounding characters. The “w” and “y” initials can be written as the “ng” initial because no Klingon word begins with either “ngw” or “ngy”. The same is true for the endearment suffix “-oy” as there is no Klingon word “ngoy”.

ghitlh targh
For comparison…

ghitlh samp 1